In the Groves of Death
In the evening of a grey day, a bleak day
I strayed into the dim silence of the hallowed trees
Where the fir-trees whisper of those been, those gone
Where the sacred earth still hides all those we once loved
"O father, hear these words, your son is not made for this world
Faint-hearted and careworn, into this vile life I was hurled
In the woods the fiends sigh, I swear I heard the demons neigh
On the seashore I espy the dreadful void under the tides"
Ill-assorted with this life, these cares
Each moment I am waiting for the worst to come my way
Dark berry from my mother's womb; a frail one
I was affrighted at my birth, bewildered from the start
Better it would be to stay in the shades
In the thicket of the dead, in the groves of death
Here I would lie to the end of the days
"Hear me now, my hapless son
Warn away all yours fears
Make good use of your brief days
Life may be grim but death is more austere
By yourself you sit and wait
By yourself you will have time to repent"
"In these lowly halls
No moon will beam, no sun will shine
In these narrow rooms
No tears are seen, no laughter heard"
At the dawn of a quiet day
I strolled from the woods, returned to the hearth
And with a restful mind I roamed
The dreary shores, the darkling wilds
Greeting all the days that befall
Taking life as it comes
В рощах смерти
Вечером серого день, мрачный день
Я забрел в тусклую тишину освященных дерев
Там, где елочки шёпот тех, были, те ушли
Там, где священная земля до сих пор скрывает все те, которые мы когда-то любили
«Отче, слышать эти слова, ваш сын не сделал для этого мира
Малодушные и измученные, в эти тяжкие жизни я был брошен
В лесу изверги вздохнув, я клянусь, что я слышал, что демоны ржать
На берегу я Варни ужасную пустоту под приливами»
Разношерстный с этой жизнью, эти заботы
Каждый момент я жду худшего, чтобы прийти мой путь
Темная ягода от утробы матери моей; хрупкая один
Я страшись моего рождения, сбит с толку с самого начала
Лучше было бы остаться в тени
В чаще мертвых, в рощах смерти
Здесь я хотел бы лежать до конца дней
«Слушай меня, мой несчастный сын
Предупреждать прочь все Ваши страхи
Сделать хорошее использование ваших коротких дней
Жизнь может быть мрачной, но смерть строже
Самостоятельно вы сидеть и ждать
Сами по себе вы будете иметь время, чтобы раскаяться»
«В этих непритязательных залах
Нет луна не будет света, не будет светить солнце
В этих узких комнатах
Без слез не видно, ни смеха, не слышал»
На рассвете тихого дня
Я прогулялся из леса, вернулся к очагу
И с успокоительной виду я бродила
Унылый берег, чернотелки дебри
Приветствие во все дни, которые обрушиться
Принимая жизнь, как это происходит