The Whistler
I'll buy you six bay mares to put in your stable
six golden apples bought with my pay.
I am the first piper who calls the sweet tune,
but I must be gone by the seventh day.
So come on, I'm the whistler.
I have a fife and a drum to play.
Get ready for the whistler.
I whistle along on the seventh day
whistle along on the seventh day.
All kinds of sadness I've left behind me.
Many's the day when I have done wrong.
But I'll be yours for ever and ever.
Climb in the saddle and whistle along.
So come on, I'm the whistler.
I have a fife and a drum to play.
Get ready for the whistler.
I whistle along on the seventh day
whistle along on the seventh day.
Deep red are the sun-sets in mystical places.
Black are the nights on summer-day sands.
We'll find the speck of truth in each riddle.
Hold the first grain of love in our hands.
So come on, I'm the whistler.
I have a fife and a drum to play.
Get ready for the whistler.
I whistle along on the seventh day
whistle along on the seventh day.
Дудочник*
Я куплю тебе шесть лавровых кобылы положить в конюшне
шесть золотые яблоки купили с моей зарплатой.
Я первый крысолов, который называет сладкую мелодию,
но я должен уйти в седьмой день.
Так давай, Я свист.
У меня есть дудки и барабан играть.
Будьте готовы к свисту.
Я свистеть вместе на седьмой день
свистеть вместе на седьмой день.
Все виды печали я оставил позади меня.
Многие это тот день, когда я сделал неправильно.
Но я буду твоим на веки и веки.
Подняться в седле и свистеть вместе.
Так давай, Я свист.
У меня есть дудки и барабан играть.
Будьте готовы к свисту.
Я свистеть вместе на седьмой день
свистеть вместе на седьмой день.
Глубокие красные являются солнечными множествами в мистических местах.
Черный являются ночи на лето дня песков.
Мы найдем крупицу истины в каждой загадке.
Держите первое зерно любви в наших руках.
Так давай, Я свист.
У меня есть дудки и барабан играть.
Будьте готовы к свисту.
Я свистеть вместе на седьмой день
свистеть вместе на седьмой день.