Curse of the Traveller
On the restless road to nowhere
There's no certain peace it seems.
Desire to keep on moving
Till the river of dreams.
Is it just because someone told you,
Is it just because you found.
Old freedom feels uneasy
When duty is around.
When allegiance asks the questions,
Old freedom twists and turns.
And chokes on codes of honour
On the sword of no return.
And it's the curse of the traveller,
The curse of the traveller
Got a hold of me
And it won't let you be.
And in sleepless nights
You'll call her name
And feel loneliness cold to the bone.
And when the daylight breaks
This old tired heart aches
To be such a long way,
Such a long way from home.
And you long for the harbour lights
But you'll never be free
Of the craving for refuge
And the call of the sea.
Always wanting to sell up
But always needing to buy.
So till the road leads to somewhere
And that river runs dry.
It's the curse of the traveller
And it won't gonna let you be.
The curse of the traveller
And it sure got a hold of me.
Проклятие странника
На беспокойной дороге в никуда
Там нет некоего мира, кажется.
Желание продолжать движение
До реки мечты.
Это просто потому, что кто-то сказал вам,
Является ли это просто потому, что вы нашли.
Старая свобода чувствует себя неловко
Когда долг вокруг.
Когда преданность задает вопросы,
Старые закручивается свободы и повороты.
И давится кодексы чести
На мече нет возврата.
И это проклятие путешественника,
Проклятие путешественника
Овладевал мной
И это не позволит вам быть.
И в бессонных ночах
Вы называть ее имя
И чувствовать одиночество холод до костей.
И когда дневные перерывы
Это старое усталое сердце болит
Для того, чтобы быть таким длинным путем,
Такой длинный путь от дома.
И вы долго гавани огни
Но вы никогда не будете свободны
Из жажды убежища
И зов моря.
Всегда хотел продать до
Но всегда необходимости покупать.
Так, пока дорога ведет куда-то
И эта река иссякает.
Это проклятие путешественника
И это не позволит тебе быть.
Проклятие путешественника
И он уверен, овладевал мной.