A Most Peculiar Man
He was a most peculiar man.
That's what Mrs. Riordan said and she should know;
She lived upstairs from him
She said he was a most peculiar man.
He was a most peculiar man.
He lived all alone within a house,
Within a room, within himself,
A most peculiar man.
He had no friends, he seldom spoke
And no one in turn ever spoke to him,
'Cause he wasn't friendly and he didn't care
And he wasn't like them.
Oh, no! he was a most peculiar man.
He died last Saturday.
He turned on the gas and he went to sleep
With the windows closed so he'd never wake up
To his silent world and his tiny room;
And Mrs. Riordan says he has a brother somewhere
Who should be notified soon.
And all the people said, "What a shame that he's dead,
But wasn't he a most peculiar man?"
Самый странный человек
Он был самым своеобразным человеком.
Вот что сказала миссис Риордан, и она должна знать;
Она жила наверху от него
Она сказала, что он был самым своеобразным человеком.
Он был самым своеобразным человеком.
Он жил совсем один в доме,
В комнате, в самом себе,
Наиболее своеобразный человек.
У него не было друзей, он редко говорил
И ни один, в свою очередь никогда не говорил с ним,
Потому что он не был дружен, и он не заботился
И он не был похож на них.
О нет! он был самым своеобразным человеком.
Он умер в прошлую субботу.
Он повернулся на газ, и он пошел спать
С закрытыми окнами, чтобы он никогда не просыпались
К его безмолвный мир и его маленькой комнате;
И миссис Риордан говорит, что он имеет брат где-то
Кто должен быть уведомлен в ближайшее время.
И весь народ сказал: «Как жаль, что он умер,
Но не был ли он самым своеобразным человеком?»