In Days to Come
And in the days of to come,
The sound of iron and the sound of drums.
And in the days of to come,
The earth shall seethe and the clouds will bleed.
And in the days of to come,
Will we be drowned in a sea of scum?
And in the days of to come,
Will man spew out a bastard son?
But from the forest and the field,
Here she comes, here she comes.
And beneath the turning of the sun's wheel,
Here she comes, here she comes.
And from a womb of growing corn,
We are reborn, we are reborn.
Her moon that lights us til the dawn,
Here she comes, here she comes.
And in the days that will be,
The doors of hope will have no key.
And in the days that will be,
No books or gods, only greed.
And in the days it will show,
That the rule of gold will drag us low.
And in great halls where treason breeds,
Even noble hearts become diseased.
But from the forest and the field,
Here she comes, here she comes.
And beneath the turning of the sun's wheel,
Here she comes, here she comes.
And from a womb of growing corn,
We are reborn, we are reborn.
Her moon that lights us til the dawn,
Here she comes, here she comes.
And from the forest and from the field,
Here she comes, here she comes.
And beneath the turning of the sun's wheel,
Here she comes, here she comes.
And from a womb of growing corn,
We are reborn, we are reborn.
Her moon that leads us to the dawn,
Here she comes, here she comes.
Here she comes, here she comes.
Here she comes, here she comes.
В дни, что грядут
И в дни, чтобы прибыть,
Звук железа и звук барабанов.
И в дни, чтобы прибыть,
Земля бурлить и облака будут кровоточить.
И в дни, чтобы прибыть,
Увидим ли мы утонули в море подонков?
И в дни, чтобы прибыть,
Будет ли человек извергает ублюдок сын?
Но из леса и поля,
Вот она, вот она.
А под поворотом колеса солнца,
Вот она, вот она.
И из лона выращивания кукурузы,
Мы возродились, мы возродились.
Ее луна, которая освещает нас сезам зари,
Вот она, вот она.
И в те дни, которые будут,
Двери надежды не будут иметь ключ.
И в те дни, которые будут,
Нет книг или богов, только жадность.
И в те дни, это покажет,
Это правило золота будет тянуть нас низко.
А в больших залах, где измена пород,
Даже благородные сердца становятся больными.
Но из леса и поля,
Вот она, вот она.
А под поворотом колеса солнца,
Вот она, вот она.
И из лона выращивания кукурузы,
Мы возродились, мы возродились.
Ее луна, которая освещает нас сезам зари,
Вот она, вот она.
А из леса и с поля,
Вот она, вот она.
А под поворотом колеса солнца,
Вот она, вот она.
И из лона выращивания кукурузы,
Мы возродились, мы возродились.
Ее луна, которая ведет нас к рассвету,
Вот она, вот она.
Вот она, вот она.
Вот она, вот она.