Man Overboard! (the Dark Hour of Reason)
In the dark hour of reason,
Another one bit the dust.
From his ashes a new flame shall rise.
Rear the spark to a flame,
Let it grow to a fire, feed it up.
Feed it, heed it to a roaring blaze.
I try to take it easy, but
This battle never seems to end.
It hit me harder, than you will ever know.
Man overboard!
Another one had to depart,
May his blood not be shed in vain.
Breathe life into the frozen wasteland
Of the abandoned souls.
Over and over and over again.
I try to take it easy, but
This battle never seems to end.
It hit me harder, than you will ever know.
Man overboard!
You've gotta be a climber to rise above defeat,
Still I try to overcome vertigo.
Another one dead and gone,
In the dark hour of reason.
I try to take it easy, but
This battle never seems to end
It hit me harder than you will ever know...
Человек за бортом! (Темный час раздумий)
В темный час разума,
Еще один бит пыли.
Из его пепла новое пламя должно расти.
Задний искра в пламя,
Пусть растет к огню, кормить его.
Кормить его, внимать его рыкающий блеске.
Я стараюсь, чтобы принять его легко, но
Эта битва никогда не кажется до конца.
Он ударил меня сильнее, чем вы когда-либо знать.
Человек за бортом!
Еще один должен был отойти,
Пусть его кровь прольется не напрасно.
Вдохните жизнь в замерзшей пустоши
Из брошенных душ.
Снова и снова и снова.
Я стараюсь, чтобы принять его легко, но
Эта битва никогда не кажется до конца.
Он ударил меня сильнее, чем вы когда-либо знать.
Человек за бортом!
Ты должен быть альпинистом, чтобы подняться выше поражения,
Тем не менее я стараюсь преодолеть головокружение.
Еще один мертв и ушел,
В темный час разума.
Я стараюсь, чтобы принять его легко, но
Эта битва никогда не кажется до конца
Он ударил меня сильнее, чем вы никогда не узнаете ...