To Die For
The lies!
Oh, the lies have shattered us all.
I speak from my perspective.
The lonely fears he bore have inspired me.
These writings can only say so much.
But it's still your fault.
I have seen disaster.
It all came down, and I have witnessed tragedy.
To lose it all, to lose it all.
And I can't take it anymore.
I bear no comfort, and give no peace.
What is it that he saw?
Brought him to sacrifice.
I forfeit all apprehension for you.
To escape affliction from your existence.
The lies!
Oh, how the lies have shattered us all.
Fabrication of the truth from the widow's mouth.
Just to justify of being bereft of fucking life.
Is there anything left in life that's worth dying for?!
To die for...
Ради чего умереть
Ложь!
О, ложь раздробили всех нас.
Я говорю с моей точки зрения.
Одинокие опасения, что он бурят вдохновили меня.
Эти произведения можно только сказать так много.
Но это все-таки ваша вина.
Я видел бедствие.
Все сводилось, и я был свидетелем трагедии.
Для того, чтобы потерять все, чтобы потерять все это.
И я не могу больше.
Я не несу никакого комфорта, и не даю покоя.
Что это такое, что он видел?
Привлечены его в жертву.
Я неустойки все опасения для вас.
Чтобы избежать недуга от вашего существования.
Ложь!
О, как ложь раздробили всех нас.
Изготовление истины из уст вдовы.
Просто чтобы оправдать быть лишен гребаной жизни.
Есть ли что-нибудь осталось в жизни, что это стоит умереть ?!
Умереть для...